Imprimer cet article - Envoyer à un ami

Remise des insignes de chevalier dans l'ordre des Arts et des Lettres à Olga Sedakova

Chère Olga Sedakova,

Poète, philologue, enseignante de littérature à l’université de Moscou, docteur honoris causa
de l’université de théologie de Minsk, vous excellez dans tous les domaines que vous
abordez. Vous êtes aussi traductrice, notamment de Dante, Rilke, Claudel, Celan, Pound.

Si vous avez étudié le piano, ce sont les chansons populaires que vous chantait votre grandmère
qui ont déterminé votre devenir de poète, ainsi que vous le racontez dans votre Eloge
de la poésie, traduit par Ghislaine Capogna-Bardet et publié par les éditions de l’Age
d’homme.

Durant de longues années, vous n’avez pas pu être publiée officiellement en Russie, ce qui
ne vous a pas empêchée, grâce aux « Samizdat », de trouver vos lecteurs. Les gens se
rassemblaient pour écouter vos textes dans des appartements privés ou des ateliers
d’artistes. Vos poèmes passaient de mains en mains, recopiés, tapés à la machine par les
lecteurs eux-mêmes. Aujourd’hui, votre oeuvre est traduite dans plus de quinze langues. De
nombreux prix de poésie vous ont été décernés et vous avez été lauréate, en 2003 à
Moscou, du prix Soljenitsyne.

Preuve émouvante de la force si douce et si claire des mots triomphant de tous les carcans.

Olga Sedakova, vous incarnez ici un trait d’union entre la Russie et la France, mais aussi le
lien entre deux belles manifestations : le salon du livre et le printemps des poètes.

Que pour vous, comme pour nous, ce soit une double fête !

Olga Sedakova, au nom de la République, nous vous faisons chevalier dans l’ordre des Arts
et des Lettres.

Laisser une réponse