Imprimer cet article - Envoyer à un ami

Remise des insignes de Chevalier dans l'ordre des Arts et des Lettres à Hélène Henry-Safier

Chère Hélène Henry-Safier,

Aujourd’hui enseignante de littérature russe à l’université de Paris IV-Sorbonne, vous oeuvrez
depuis de nombreuses années pour faire connaître en France la poésie russe contemporaine.

Vos écrits et vos traductions dans ce domaine ont joué et continuent de jouer un rôle essentiel.

Vous avez notamment traduit les poètes Boris Pasternak, Joseph Brodsky, Lev Rubinstein,
Elena Schwarz.

Le théâtre et la prose sont également au coeur de vos activités. Je pense, pour le premier, aux
traductions d’écrits de Vakhtangov, d’Alexandre Blok et de Marina Tsvetaïeva et, pour la
seconde, aux romans de Nikolaï Kononov. Vos travaux témoignent d’un constant souci de
rapprocher les cultures russe et française. Je n’en veux pour preuve que vos écrits sur la «
Présence de Mallarmé en Russie aux temps du symbolisme » ou sur « Verlaine, poète russe.
Un étranger si familier. »

Vous êtes, Hélène Henry-Safier, l’une de ces passeuses de texte, et de culture, dont nous
avons tant besoin. En vous, je souhaite rendre hommage à la communauté des traducteurs, et à
leur admirable travail. C’est plus qu’un travail. C’est une mission.

Hélène Henry-Safier, au nom de la République, nous vous faisons chevalier dans l’ordre des
Arts et des Lettres.

Laisser une réponse